1
00:00:00,015 --> 00:00:03,892
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,012 --> 00:00:08,064
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:11,472 --> 00:00:13,536
Episode 13
4
00:00:19,223 --> 00:00:21,006
Where are you going Young Miss?
5
00:01:01,755 --> 00:01:02,757
Cho Ok!
6
00:01:03,964 --> 00:01:04,951
Cho Ok!
7
00:01:06,735 --> 00:01:07,708
Cho Ok!
8
00:01:25,771 --> 00:01:26,965
My lord!
9
00:01:31,708 --> 00:01:33,127
My lord!
10
00:01:33,247 --> 00:01:34,546
My lord!
11
00:01:43,207 --> 00:01:45,676
Cho... Cho Ok...
12
00:01:47,111 --> 00:01:48,732
I will get rid of you all!
13
00:01:49,119 --> 00:01:51,275
All the people who made me like this...
14
00:01:59,489 --> 00:02:00,945
...I will kill them all!
15
00:02:01,065 --> 00:02:03,506
I will slice and tear them apart.
16
00:02:24,135 --> 00:02:25,462
My lord!
17
00:02:25,582 --> 00:02:27,397
- My lord!
- My lord!
18
00:02:33,522 --> 00:02:34,406
Why?
19
00:02:35,180 --> 00:02:36,820
Why have you come now?
20
00:02:41,562 --> 00:02:42,815
Here...
21
00:02:43,423 --> 00:02:45,100
It hurts right here.
22
00:02:46,611 --> 00:02:48,177
It hurts here.
23
00:02:48,297 --> 00:02:50,141
It feels like I'm dying.
24
00:04:06,970 --> 00:04:08,168
Mother!
25
00:04:09,181 --> 00:04:10,103
Mother!
26
00:04:10,223 --> 00:04:11,466
Mother!
27
00:04:13,969 --> 00:04:15,278
Baby.
28
00:04:15,665 --> 00:04:16,899
Baby.
29
00:04:20,161 --> 00:04:21,250
Mother!
30
00:04:21,370 --> 00:04:22,522
Mother!
31
00:04:23,532 --> 00:04:24,675
Yeon.
32
00:04:30,034 --> 00:04:31,453
Your Mother is right here.
33
00:04:31,573 --> 00:04:32,595
I am right here.
34
00:04:32,715 --> 00:04:33,996
Mother!
35
00:04:36,113 --> 00:04:37,439
Yes, baby...
36
00:04:47,901 --> 00:04:49,172
His Excellency...
37
00:04:49,990 --> 00:04:52,975
His Excellency was going
to kill me again.
38
00:04:58,957 --> 00:05:01,278
I am right here next to you.
39
00:05:02,181 --> 00:05:03,342
It is all right.
40
00:05:03,968 --> 00:05:05,369
It is all right now.
41
00:05:05,995 --> 00:05:07,285
It is not.
42
00:05:08,757 --> 00:05:12,074
Like before, he'll give me a strange drug...
43
00:05:12,866 --> 00:05:15,114
...he'll take me to that
scary cave again.
44
00:05:16,321 --> 00:05:18,201
He said Miss Cho Ok is sick...
45
00:05:18,321 --> 00:05:22,070
...he needs my liver
to cure Miss Cho Ok.
46
00:05:24,564 --> 00:05:28,489
That man said that?
47
00:05:30,164 --> 00:05:35,341
That worthless human being
said that to you?
48
00:05:38,518 --> 00:05:40,084
His Excellency...
49
00:05:41,669 --> 00:05:43,917
said to just hold on a little longer.
50
00:05:45,720 --> 00:05:47,526
That it won't hurt...
51
00:05:48,632 --> 00:05:50,087
That's what he said.
52
00:05:50,585 --> 00:05:52,335
It will not hurt.
53
00:05:58,468 --> 00:05:59,979
A little longer...
54
00:06:01,407 --> 00:06:02,789
Just hold on a little longer.
55
00:06:09,513 --> 00:06:10,895
I was...
56
00:06:12,184 --> 00:06:15,298
tied really tightly on the coffin board.
57
00:06:16,623 --> 00:06:18,300
I had no strength.
58
00:06:20,437 --> 00:06:21,948
I lost the bell...
59
00:06:23,365 --> 00:06:27,732
Because of the strange drug,
I couldn't even find your scent.
60
00:06:31,878 --> 00:06:35,398
If I sang the song, I thought you'd
appear... so I started singing.
61
00:06:35,518 --> 00:06:37,167
I have a request.
62
00:06:39,381 --> 00:06:42,569
May I sing a song?
63
00:06:43,877 --> 00:06:45,996
You did not come.
64
00:06:49,675 --> 00:06:50,928
And...
65
00:07:01,201 --> 00:07:02,897
My body...
66
00:07:04,092 --> 00:07:05,806
...was covered in blood...
67
00:07:06,782 --> 00:07:08,993
Sliced open with a knife.
68
00:07:11,723 --> 00:07:14,745
His Excellency was taking out my liver.
69
00:07:17,656 --> 00:07:18,835
It hurt.
70
00:07:18,955 --> 00:07:20,696
It was scary.
71
00:07:28,481 --> 00:07:31,816
I thought you would see
my body in that state...
72
00:07:31,936 --> 00:07:33,474
So I was sad.
73
00:07:36,498 --> 00:07:37,751
Yeon...
74
00:07:40,865 --> 00:07:43,297
You told me never to trust humans,
75
00:07:44,552 --> 00:07:47,482
that human beings are senseless...
76
00:07:47,602 --> 00:07:49,730
You told me that but...
77
00:07:51,312 --> 00:07:55,182
I trusted him. I feel like such a fool.
78
00:08:00,188 --> 00:08:02,528
Is this a drawing of me?
79
00:08:04,626 --> 00:08:08,920
I know it's not great,
but I wanted to give it to you.
80
00:08:11,112 --> 00:08:12,881
I really hated it.
81
00:08:25,826 --> 00:08:28,977
No, it's not your fault.
82
00:08:30,349 --> 00:08:34,052
It is my fault for not protecting you.
83
00:08:35,598 --> 00:08:38,398
It is all my fault, baby.
84
00:08:40,057 --> 00:08:41,402
Baby...
85
00:08:41,522 --> 00:08:45,232
I'm sorry... sorry, baby.
86
00:08:45,352 --> 00:08:47,527
It is my fault.
87
00:08:51,101 --> 00:08:54,657
Mother... Mother...
88
00:08:54,777 --> 00:08:57,329
I am so sorry.
89
00:09:01,107 --> 00:09:03,208
You saw it for yourself.
90
00:09:04,258 --> 00:09:06,598
That child is not our Cho Ok.
91
00:09:08,399 --> 00:09:13,300
At first I thought it was because the
child had received such a shock.
92
00:09:14,054 --> 00:09:18,365
But as time passed, more and
more strange things occurred.
93
00:09:19,397 --> 00:09:21,995
She kept calling Gu San Daek "Mother".
94
00:09:22,115 --> 00:09:24,823
She was drawing pictures like Yeon Yi.
95
00:09:24,943 --> 00:09:28,453
Plus, this is a child who would do
anything for the sugar treat,
96
00:09:28,573 --> 00:09:31,033
yet, she said she didn't want
to eat the sugar treat.
97
00:09:31,650 --> 00:09:35,870
My lord, think about the events of today.
98
00:09:36,881 --> 00:09:39,148
What kind of daughter was Cho Ok?
99
00:09:40,124 --> 00:09:44,399
She is a child who would jump up from her
sleep when she heard your foot steps.
100
00:09:44,818 --> 00:09:48,706
She followed you around more than me.
101
00:09:50,143 --> 00:09:51,728
But that kind of Cho Ok...
102
00:09:51,848 --> 00:09:54,997
How could she have the desire
to stab her own Father?
103
00:09:57,002 --> 00:09:59,398
Without a doubt,
104
00:10:00,208 --> 00:10:03,064
it is Yeon Yi's spirit.
105
00:10:05,135 --> 00:10:07,014
We need to find Cho Ok.
106
00:10:08,083 --> 00:10:10,368
We need to find our Cho Ok.
107
00:10:15,703 --> 00:10:17,546
My... my lord.
108
00:10:19,075 --> 00:10:21,139
What are you doing?
109
00:10:25,916 --> 00:10:27,077
My lord!
110
00:10:27,814 --> 00:10:29,049
My lord!
111
00:10:30,997 --> 00:10:32,231
My lord!
112
00:10:37,391 --> 00:10:38,607
My lord!
113
00:10:41,052 --> 00:10:47,372
However Yeon, if something
happens to you again, I will die.
114
00:10:49,719 --> 00:10:52,077
I will commit the revenge.
115
00:10:52,722 --> 00:10:55,228
So you must not do anything.
116
00:10:55,348 --> 00:10:56,926
Understand?
117
00:11:00,685 --> 00:11:02,472
Why aren't you answering me?
118
00:11:03,784 --> 00:11:05,368
I do not want to.
119
00:11:07,082 --> 00:11:08,077
What?
120
00:11:08,630 --> 00:11:11,191
I cannot forgive His Excellency, no,
121
00:11:12,074 --> 00:11:14,212
I will never forgive him.
122
00:11:18,466 --> 00:11:19,645
My lord!
123
00:11:20,566 --> 00:11:21,746
My lord!
124
00:11:23,720 --> 00:11:24,825
My lord!
125
00:11:27,073 --> 00:11:28,621
My lord!
126
00:11:31,438 --> 00:11:33,023
It'll be better to die.
127
00:11:34,699 --> 00:11:36,431
It'll be better if you and I...
128
00:11:37,442 --> 00:11:38,843
...die together.
129
00:11:39,635 --> 00:11:41,183
My lord!
130
00:11:43,689 --> 00:11:45,550
Do you know how I raised you?
131
00:11:47,324 --> 00:11:49,996
Do you know the things
I did to save you?
132
00:11:51,267 --> 00:11:53,791
So in return, you do this?
133
00:11:57,415 --> 00:12:03,514
In this world, what Father gets
stabbed by his child?
134
00:12:04,792 --> 00:12:06,985
What kind of child...
135
00:12:07,105 --> 00:12:09,269
...stabs her own Father?
136
00:12:10,336 --> 00:12:13,321
Even a beast wouldn't
do this to his parents.
137
00:12:14,500 --> 00:12:18,775
How could you, with your own hands,
stab your own Father?
138
00:12:19,231 --> 00:12:23,175
After receiving this from you,
139
00:12:24,667 --> 00:12:27,007
I have no more reason to live.
140
00:12:28,735 --> 00:12:31,738
No. Let's die together.
141
00:12:33,376 --> 00:12:35,052
Come die with your Father.
142
00:12:35,172 --> 00:12:36,416
My lord!
143
00:12:36,536 --> 00:12:38,111
How can you do this?
144
00:12:38,231 --> 00:12:40,735
Cho Ok, what are you doing?
145
00:12:40,855 --> 00:12:43,314
Beg for your forgiveness right now.
146
00:12:47,189 --> 00:12:48,608
Miss...
147
00:12:48,728 --> 00:12:50,708
Do as madam says.
148
00:12:59,134 --> 00:13:00,608
I do not want to.
149
00:13:01,546 --> 00:13:03,831
I have done nothing wrong.
150
00:13:06,300 --> 00:13:07,350
What?
151
00:13:07,716 --> 00:13:09,946
I said I have done nothing wrong.
152
00:13:19,239 --> 00:13:21,118
Do you truly feel...
153
00:13:22,205 --> 00:13:23,864
...that you've done...
154
00:13:24,863 --> 00:13:26,374
...nothing wrong?
155
00:13:31,144 --> 00:13:33,742
My lord... why are you being like this?
156
00:13:33,862 --> 00:13:36,248
- She is a sick child.
- You stay still!
157
00:13:38,903 --> 00:13:40,119
Cho Ok.
158
00:13:41,519 --> 00:13:42,772
Tell me.
159
00:13:44,605 --> 00:13:49,727
Have you really done nothing wrong?
160
00:14:02,447 --> 00:14:04,677
Yeon... please...
161
00:14:04,797 --> 00:14:07,551
Without you, I will die.
162
00:14:07,671 --> 00:14:10,186
Please... please Yeon...
163
00:14:26,630 --> 00:14:28,786
Forgive me, Father.
164
00:14:29,283 --> 00:14:31,679
What I did was wrong.
165
00:15:07,487 --> 00:15:10,656
Starting today, always have
this on your body.
166
00:15:10,776 --> 00:15:13,125
Even when you sleep,
you must hold onto it.
167
00:15:21,290 --> 00:15:24,423
Ow! This is chili powder.
168
00:15:24,543 --> 00:15:27,426
My tongue feels like it is splitting.
169
00:15:28,668 --> 00:15:30,787
Did I give it to you to eat it?
170
00:15:32,095 --> 00:15:34,988
Hold onto it and if Miss
Cho Ok comes near you,
171
00:15:35,108 --> 00:15:37,607
spray this into her eyes then run away.
172
00:15:37,727 --> 00:15:39,044
What?
173
00:15:39,836 --> 00:15:44,000
Right now, Miss Cho Ok is possessed
by Yeon Yi's ghost.
174
00:15:46,245 --> 00:15:49,082
Since you've never done
anything nice to Yeon Yi,
175
00:15:49,202 --> 00:15:50,999
you never know when Yeon Yi's
ghost will attack you.
176
00:15:51,119 --> 00:15:53,070
So watch out. Do you understand?
177
00:15:58,820 --> 00:16:01,529
What are you doing?
Why aren't you taking that?
178
00:16:02,524 --> 00:16:04,311
I do not need things like this.
179
00:16:05,472 --> 00:16:06,670
What?
180
00:16:06,790 --> 00:16:09,011
If what you are saying is true,
181
00:16:09,131 --> 00:16:12,364
then shouldn't we console the poor Yeon Yi?
182
00:16:12,484 --> 00:16:16,049
How much anguish does she have
in her heart for her to return?
183
00:16:19,925 --> 00:16:22,671
Oh... you... you... again...
184
00:16:24,878 --> 00:16:28,471
Mother, if I have two,
it increases the effect, right?
185
00:16:32,516 --> 00:16:34,082
Honestly...
186
00:16:55,376 --> 00:16:58,417
To Cho Ok, what did you do?
187
00:17:00,831 --> 00:17:01,697
What?
188
00:17:01,817 --> 00:17:04,910
What did you do to Cho Ok for
her to become like this?
189
00:17:07,304 --> 00:17:11,302
What did I do? What do you mean by that?
190
00:17:11,668 --> 00:17:17,307
Then why is Cho Ok calling you "Mother"
and following you around?
191
00:17:21,508 --> 00:17:23,092
Tell me.
192
00:17:28,550 --> 00:17:33,764
When the burial storage was on fire,
I am the one who saved Miss Cho Ok.
193
00:17:34,997 --> 00:17:38,848
Since then, she has been depending on me.
194
00:17:40,964 --> 00:17:44,778
Since then, I have felt she has changed.
195
00:17:47,227 --> 00:17:51,981
I am the Mother who doesn't even
remember her own child.
196
00:17:54,134 --> 00:17:57,340
Thinking of my dead child's feelings,
197
00:17:57,460 --> 00:18:00,141
I want to do everything for the Young Miss.
198
00:18:26,399 --> 00:18:28,076
Just hold on a little longer.
199
00:18:28,665 --> 00:18:30,103
What is this?
200
00:18:30,223 --> 00:18:31,282
I don't like it.
201
00:18:31,402 --> 00:18:32,924
Don't do this.
202
00:18:35,852 --> 00:18:37,068
Miss!
203
00:18:37,363 --> 00:18:37,990
Miss!
204
00:18:38,110 --> 00:18:39,851
Miss! Miss! Miss!
205
00:18:41,931 --> 00:18:43,147
Stop this!
206
00:18:43,267 --> 00:18:46,003
Please! Please stop this!
207
00:18:47,662 --> 00:18:49,080
It's almost finished.
208
00:18:49,200 --> 00:18:50,359
We have to do this for you to be cured.
209
00:18:50,479 --> 00:18:51,298
I don't want to!
210
00:18:51,418 --> 00:18:53,878
Stop doing this to me!
211
00:19:02,385 --> 00:19:03,988
Don't do this!
212
00:19:09,786 --> 00:19:11,536
Don't do this!
213
00:19:12,400 --> 00:19:13,303
Please!
214
00:19:13,423 --> 00:19:14,721
Mother!
215
00:19:16,361 --> 00:19:17,596
Wife!
216
00:19:18,093 --> 00:19:20,489
- What are you doing?
- Father!
217
00:19:20,996 --> 00:19:22,193
Father!
218
00:19:27,663 --> 00:19:31,035
My lord, just hold on a little longer.
219
00:19:31,901 --> 00:19:35,734
If I do this a little longer,
our Cho Ok will return.
220
00:19:36,199 --> 00:19:37,102
Father...
221
00:19:37,222 --> 00:19:39,681
Father, I am so scared.
222
00:19:39,801 --> 00:19:41,671
Mother is scaring me.
223
00:19:42,464 --> 00:19:44,048
Do not listen to Cho Ok.
224
00:19:44,168 --> 00:19:46,610
She is not in her right state of mind.
225
00:19:46,730 --> 00:19:47,974
Come over here.
226
00:19:48,094 --> 00:19:49,263
Right now!
227
00:19:51,269 --> 00:19:53,701
The one who is not in the right
state of mind is Mother.
228
00:19:53,821 --> 00:19:58,934
Father, tell Mother to
stop doing this. Please?
229
00:20:00,751 --> 00:20:04,510
The one who took me to
the exorcism time was Mother.
230
00:20:06,678 --> 00:20:10,013
I don't know why she's doing this to me?
231
00:20:13,457 --> 00:20:17,621
If you don't like me,
then I'd rather you hit me.
232
00:20:19,058 --> 00:20:21,527
Wife. Stop this.
233
00:20:21,647 --> 00:20:23,854
The child is frightened.
234
00:20:23,974 --> 00:20:25,550
I cannot.
235
00:20:25,670 --> 00:20:27,890
I have not finished yet.
236
00:20:28,010 --> 00:20:30,182
Father... Father...
237
00:20:32,356 --> 00:20:34,180
Take Cho Ok and wash her.
238
00:20:34,300 --> 00:20:35,562
My lord!
239
00:20:36,405 --> 00:20:37,197
Madam...
240
00:20:37,317 --> 00:20:39,371
What are you doing?
Take her out now.
241
00:20:40,219 --> 00:20:41,454
Yes.
242
00:20:55,540 --> 00:20:56,904
My lord.
243
00:20:57,024 --> 00:20:58,193
How can you do this?
244
00:20:58,313 --> 00:21:00,374
The child is so frightened
she didn't know what to do.
245
00:21:00,494 --> 00:21:01,922
You saw it too.
246
00:21:03,452 --> 00:21:05,663
You cannot just let this pass.
247
00:21:05,783 --> 00:21:08,349
Cho Ok has not returned yet.
248
00:21:12,403 --> 00:21:15,148
At this rate, you could harm
a normal child.
249
00:21:16,568 --> 00:21:20,714
I will continue to observe so
do not interfere anymore.
250
00:21:26,554 --> 00:21:27,788
My lord!
251
00:21:51,661 --> 00:21:53,762
Why are you alone?
252
00:21:54,941 --> 00:21:56,305
Where's the Master?
253
00:21:56,671 --> 00:21:58,771
I told you to bring the Master!
254
00:21:58,891 --> 00:22:04,011
Yeah, whatever because soon
his bride is arriving.
255
00:22:04,131 --> 00:22:05,061
What?
256
00:22:05,181 --> 00:22:09,159
And after the marriage,
my Master is leaving with her.
257
00:22:10,760 --> 00:22:15,624
It's a good thing. If he stayed here,
all he'd do is think of Miss Yeon Yi.
258
00:22:15,744 --> 00:22:18,985
Anyway, I just stopped by
to tell you this.
259
00:22:19,105 --> 00:22:20,146
I'm going.
260
00:22:31,479 --> 00:22:35,165
Aigoo, my poor Young Miss...
261
00:22:35,285 --> 00:22:39,550
She's lost her mind and the
Master is leaving for good.
262
00:22:53,463 --> 00:22:57,185
This is the bestowment for
the marriage ceremony.
263
00:23:05,713 --> 00:23:10,155
So now, our two houses have joined.
264
00:23:41,197 --> 00:23:42,431
Yeon Yi...
265
00:23:44,622 --> 00:23:45,930
Your spirit...
266
00:23:47,588 --> 00:23:51,661
your spirit... has it really left?
267
00:23:56,665 --> 00:24:02,028
I can never see you again?
268
00:24:18,379 --> 00:24:23,188
So what was Madam doing
that Cho Ok disappeared?
269
00:24:23,308 --> 00:24:27,120
She went out to get a
cure for Miss Cho Ok.
270
00:24:28,723 --> 00:24:29,644
My lord!
271
00:24:32,602 --> 00:24:35,513
You need to go down right away.
272
00:25:18,561 --> 00:25:19,648
Cho Ok.
273
00:25:24,328 --> 00:25:27,110
What are you doing here?
274
00:25:28,769 --> 00:25:30,206
It is nothing.
275
00:25:31,330 --> 00:25:32,527
Cho Ok.
276
00:25:35,107 --> 00:25:37,447
Didn't you come here to say something?
277
00:25:51,621 --> 00:25:55,270
Master, are you really leaving?
278
00:26:01,429 --> 00:26:02,682
That's right.
279
00:26:03,612 --> 00:26:04,847
I am leaving.
280
00:26:06,800 --> 00:26:09,730
I didn't know you'd be leaving so soon.
281
00:26:11,110 --> 00:26:12,473
Just...
282
00:26:14,648 --> 00:26:15,827
just...
283
00:26:16,783 --> 00:26:18,644
I just wanted to watch you.
284
00:26:19,766 --> 00:26:24,077
Liking you, my longing for you...
285
00:26:26,968 --> 00:26:28,147
I just...
286
00:26:30,985 --> 00:26:34,228
I just wanted to watch you from afar.
287
00:26:34,348 --> 00:26:35,775
But...
288
00:26:37,415 --> 00:26:39,866
now that you're leaving...
289
00:26:39,986 --> 00:26:42,133
Going far away...
290
00:26:43,310 --> 00:26:44,434
Cho Ok.
291
00:26:45,263 --> 00:26:47,750
Why are you like this all of a sudden?
292
00:26:47,870 --> 00:26:50,330
I'm miserable because of
Yeon Yi... my heart...
293
00:26:50,450 --> 00:26:52,530
You know this already.
294
00:26:53,838 --> 00:26:54,814
Yes.
295
00:26:55,420 --> 00:26:59,676
I know... better than anyone else.
296
00:27:00,874 --> 00:27:03,380
That's why I came to look for you.
297
00:27:05,945 --> 00:27:07,382
Master!
298
00:27:12,790 --> 00:27:14,577
What are you doing?
299
00:27:15,406 --> 00:27:19,644
Please forgive this pathetic girl.
300
00:27:51,676 --> 00:27:54,808
I think I need to reconsider
this marriage!
301
00:27:56,071 --> 00:27:57,250
Let's go!
302
00:27:58,264 --> 00:27:59,922
If you go like this...
303
00:28:12,753 --> 00:28:14,061
Cho Ok!
304
00:28:42,491 --> 00:28:45,420
Exactly how have you
raised your daughter...?
305
00:28:47,239 --> 00:28:49,192
I do not have anything to say.
306
00:28:49,929 --> 00:28:51,993
I am deeply sorry.
307
00:28:53,966 --> 00:28:55,790
You're deeply sorry.
308
00:28:56,748 --> 00:29:00,489
Not just regular, but because
you're deeply sorry,
309
00:29:00,609 --> 00:29:02,818
everything will be all right?
310
00:29:13,027 --> 00:29:14,482
I am sorry.
311
00:29:15,456 --> 00:29:17,760
I have caused trouble again.
312
00:29:25,239 --> 00:29:26,547
It's all right.
313
00:29:27,358 --> 00:29:29,495
I know your feelings very well.
314
00:29:50,418 --> 00:29:51,634
Let's go.
315
00:29:53,071 --> 00:29:53,937
My lord!
316
00:29:55,006 --> 00:29:57,033
What are you doing? Let's go!
317
00:30:01,222 --> 00:30:02,218
Miss!
318
00:30:02,338 --> 00:30:03,526
Miss!
319
00:30:03,646 --> 00:30:05,221
Why are you doing this?
320
00:30:05,341 --> 00:30:07,746
How could you cause so much trouble?
321
00:30:13,777 --> 00:30:16,209
How far have we come?
322
00:30:16,578 --> 00:30:19,249
We have come to the stream.
323
00:30:19,710 --> 00:30:22,363
How far have we come?
324
00:30:22,483 --> 00:30:24,909
We have come to the road.
325
00:30:25,554 --> 00:30:28,521
How far have we come?
326
00:30:28,641 --> 00:30:31,218
We have come to the posts.
327
00:30:31,568 --> 00:30:34,056
How far have we come?
328
00:30:34,176 --> 00:30:36,286
We have come to a corner.
329
00:30:36,406 --> 00:30:38,196
Be quiet!
330
00:30:38,316 --> 00:30:39,375
No!
331
00:30:52,780 --> 00:30:53,904
Mother!
332
00:30:55,309 --> 00:30:56,525
How...?
333
00:30:57,815 --> 00:30:59,639
How could I...?
334
00:31:02,917 --> 00:31:04,834
I am fine miss.
335
00:31:07,211 --> 00:31:09,238
Let's go home now.
336
00:31:17,584 --> 00:31:18,800
Sir.
337
00:31:21,387 --> 00:31:23,985
What exactly did you feed her?
338
00:31:24,105 --> 00:31:26,362
She throws a deadly weapon at her Father.
339
00:31:26,482 --> 00:31:28,995
And she calls your mistress "Mother".
340
00:31:29,751 --> 00:31:32,422
What exactly did you feed her
for her to be this way?
341
00:31:50,561 --> 00:31:51,980
Who are you?
342
00:32:03,084 --> 00:32:05,977
Exactly who are you?
343
00:32:10,037 --> 00:32:13,962
Exactly how did you become like this?
344
00:32:19,441 --> 00:32:20,602
Cho Ok...
345
00:32:22,276 --> 00:32:28,504
I remember the first steps you took.
346
00:32:32,598 --> 00:32:34,735
With your cute mouth,
347
00:32:35,801 --> 00:32:42,416
calling me "Father",
I remember them vividly.
348
00:32:44,964 --> 00:32:51,192
When I bought the sugar treats from
the village, I would run home.
349
00:32:55,655 --> 00:32:57,922
If I could see your smiling face...
350
00:33:00,922 --> 00:33:02,360
your father...
351
00:33:04,000 --> 00:33:06,248
I could do anything.
352
00:33:07,682 --> 00:33:08,769
But how...
353
00:33:10,886 --> 00:33:12,987
that pretty and precious child...
354
00:33:15,327 --> 00:33:17,298
With that pretty mouth...
355
00:33:19,852 --> 00:33:21,750
your pretty hands...
356
00:33:23,113 --> 00:33:25,564
How could you... how...?
357
00:33:29,332 --> 00:33:31,414
You're not even worthy of being a beast.
358
00:33:31,534 --> 00:33:34,325
Have you already forgotten
what you have done to me?
359
00:33:35,834 --> 00:33:39,795
Just you wait... with my own hands...
360
00:33:39,915 --> 00:33:42,265
I will end your breathing.
361
00:35:57,579 --> 00:36:00,453
00:36:04,599
Mother!
363
00:36:08,738 --> 00:36:10,156
Mother!
364
00:36:10,276 --> 00:36:13,639
Mother! Mother!
365
00:36:19,935 --> 00:36:21,556
Is your spirit...
366
00:36:22,955 --> 00:36:26,474
Are you my daughter, Cho Ok?
367
00:36:26,594 --> 00:36:28,556
Yes, you are correct.
368
00:36:28,676 --> 00:36:30,823
Mother, I am Cho Ok.
369
00:36:32,341 --> 00:36:35,289
Mother, please find my body.
370
00:36:35,934 --> 00:36:39,545
Yeon Yi,that girl, has stolen my body.
371
00:36:40,688 --> 00:36:41,904
Cho Ok!
372
00:36:44,594 --> 00:36:45,865
Cho Ok!
373
00:36:48,148 --> 00:36:50,728
All right. All right, baby.
374
00:36:51,970 --> 00:36:55,378
Your Mother... I will find it for you.
375
00:36:55,498 --> 00:36:57,977
I will find your body for you.
376
00:36:59,172 --> 00:37:03,871
I will do whatever it takes
to return your body.
377
00:37:14,920 --> 00:37:16,634
It's the heart.
378
00:37:19,168 --> 00:37:19,978
Wh... what?
379
00:37:20,098 --> 00:37:22,687
Yeon Yi is in my heart.
380
00:37:23,627 --> 00:37:27,072
On the full moon, stab her heart.
381
00:37:27,959 --> 00:37:31,957
Then Yeon Yi's soul will leave.
382
00:37:40,928 --> 00:37:42,291
Cho Ok!
383
00:37:43,320 --> 00:37:45,384
Cho Ok! No!
384
00:41:01,877 --> 00:41:03,590
Sleeping, boom, boom.
385
00:41:03,710 --> 00:41:05,403
Awake, boom, boom.
386
00:41:05,523 --> 00:41:07,153
Come here, boom, boom.
387
00:41:07,273 --> 00:41:09,033
Go there, boom, boom.
388
00:41:09,153 --> 00:41:10,673
Sleeping, boom, boom.
389
00:41:10,793 --> 00:41:12,656
Awake, boom, boom.
390
00:41:12,776 --> 00:41:14,229
I live over here.
391
00:41:14,349 --> 00:41:16,477
Over there is fun.
392
00:41:41,377 --> 00:41:43,238
Forgive me.
393
00:41:45,134 --> 00:41:51,399
This is the only way you and I can live.
394
00:42:13,334 --> 00:42:14,402
Cho Ok!
395
00:42:35,266 --> 00:42:36,593
Cho Ok...
396
00:42:40,776 --> 00:42:42,103
Cho Ok...
397
00:42:44,816 --> 00:42:46,898
Your Mother has lost her mind.
398
00:42:49,865 --> 00:42:51,928
Your Mother has lost her mind.
399
00:43:00,291 --> 00:43:02,466
Your Mother has lost her mind.
400
00:43:13,580 --> 00:43:15,459
That is not it, my lord.
401
00:43:16,097 --> 00:43:17,529
This is not what it looks like.
402
00:43:17,649 --> 00:43:20,499
Wife, have you gone insane?
403
00:43:21,586 --> 00:43:23,277
How can you do this to your child?
404
00:43:23,397 --> 00:43:25,698
How can you do this to Cho Ok?
405
00:43:25,818 --> 00:43:27,817
That is not it, my lord.
406
00:43:27,937 --> 00:43:30,673
I did this to bring back Cho Ok...
407
00:43:30,793 --> 00:43:32,074
Cho Ok! Cho Ok!
408
00:43:32,194 --> 00:43:35,271
Everything you do, you say
it's because of Cho Ok!
409
00:43:41,701 --> 00:43:46,658
However, this time, for Cho Ok's sake,
410
00:43:48,296 --> 00:43:50,433
I will make a decision.
411
00:43:54,597 --> 00:43:56,182
Leave this house.
412
00:43:57,453 --> 00:43:58,466
What?
413
00:44:00,198 --> 00:44:01,746
This instant.
414
00:44:01,866 --> 00:44:03,570
Leave this house.
415
00:44:06,477 --> 00:44:08,540
How can you tell me to leave?
416
00:44:11,357 --> 00:44:15,798
Our Cho Ok is here,
so how can you tell me to leave?
417
00:44:15,918 --> 00:44:19,354
It's exactly to protect our Cho Ok!
418
00:44:21,372 --> 00:44:23,178
Leave. This instant.
419
00:45:10,008 --> 00:45:11,666
Oh Seo Bang,
420
00:45:12,458 --> 00:45:16,273
can't you let me see
Cho Ok one last time?
421
00:45:17,967 --> 00:45:19,441
Madam...
422
00:45:19,561 --> 00:45:21,854
I'm not saying I won't leave.
423
00:45:22,702 --> 00:45:24,895
A mother is asking to
see her child's face.
424
00:45:25,015 --> 00:45:26,571
Won't you let me?
425
00:45:27,294 --> 00:45:29,966
My apologies.
426
00:45:39,749 --> 00:45:42,826
Look here, you bring her over.
427
00:45:43,352 --> 00:45:44,974
You know.
428
00:45:45,094 --> 00:45:48,309
You know better than anyone
a Mother's heart.
429
00:45:49,965 --> 00:45:52,194
I do want to...
430
00:45:59,164 --> 00:46:01,633
Chung Il, could you bring her to me?
431
00:46:03,254 --> 00:46:05,299
Let's... et's go kids. Let's go.
432
00:47:03,417 --> 00:47:04,614
Master!
433
00:47:17,500 --> 00:47:19,583
You. Who are you?
434
00:47:22,786 --> 00:47:24,610
I thought about it all night.
435
00:47:24,730 --> 00:47:26,232
How all this happened.
436
00:47:27,519 --> 00:47:30,431
How you behaved at my house,
437
00:47:30,551 --> 00:47:32,236
I cannot understand.
438
00:47:34,280 --> 00:47:36,528
Though there are no explanations,
439
00:47:38,444 --> 00:47:39,734
I will not ask.
440
00:47:41,077 --> 00:47:42,035
Are you...
441
00:47:43,251 --> 00:47:44,799
really Yeon Yi?
442
00:47:46,162 --> 00:47:47,176
What?
443
00:47:50,766 --> 00:47:52,203
I am not.
444
00:47:53,431 --> 00:47:55,532
I am not Yeon Yi.
445
00:47:57,282 --> 00:47:59,033
Are you sure?
446
00:47:59,153 --> 00:48:00,599
I am Cho Ok.
447
00:48:00,719 --> 00:48:03,742
Please go back.
448
00:48:22,522 --> 00:48:24,026
I am going in now.
449
00:48:51,145 --> 00:48:57,410
This is... that time... you and
Yeon Yi looked good, so...
450
00:49:08,106 --> 00:49:09,603
Yeon Yi!
451
00:49:20,161 --> 00:49:21,309
Yeon Yi!
452
00:49:21,429 --> 00:49:22,714
Master...
453
00:49:34,604 --> 00:49:35,728
Yeon Yi!
454
00:49:38,087 --> 00:49:39,561
Master...
455
00:49:53,774 --> 00:49:55,119
I returned home.
456
00:49:56,664 --> 00:49:58,138
Like last time,
457
00:49:59,778 --> 00:50:03,703
you'd be shocked at seeing my form.
458
00:50:05,869 --> 00:50:07,693
Because I am a monster.
459
00:50:08,578 --> 00:50:09,941
That's why...
460
00:50:11,821 --> 00:50:13,295
You are a dummy.
461
00:50:16,430 --> 00:50:17,572
But,
462
00:50:18,770 --> 00:50:21,884
you being a dummy is my fault.
463
00:50:23,796 --> 00:50:26,025
I told you I'd like you,
even as a monster.
464
00:50:27,260 --> 00:50:30,816
But not long after I said that, I fled.
465
00:50:32,477 --> 00:50:34,633
So how could you possibly trust me.
466
00:50:35,793 --> 00:50:40,142
So, even though I am not worthy,
467
00:50:45,597 --> 00:50:48,692
Yeon Yi, do not ever leave my side.
468
00:50:52,546 --> 00:50:54,573
If I am to be punished,
469
00:50:55,547 --> 00:50:57,611
then I have received them
all after you left.
470
00:50:57,731 --> 00:50:58,716
So...
471
00:51:00,227 --> 00:51:02,438
do not ever leave me.
472
00:51:03,985 --> 00:51:06,822
I don't care if you're a
spirit or a monster.
473
00:51:08,683 --> 00:51:09,697
This is the truth.
474
00:51:12,772 --> 00:51:14,872
Do not ever leave my side.
475
00:52:17,817 --> 00:52:19,936
You need to be careful as
not to hurt yourself.
476
00:52:20,765 --> 00:52:23,400
Don't you need to return the
body to its owner soon?
477
00:52:26,460 --> 00:52:29,647
That time, why did you do that to me?
478
00:52:31,192 --> 00:52:34,749
Didn't you tell them to take
my liver and give it to Miss Cho Ok?
479
00:52:35,651 --> 00:52:39,373
If a human eats a liver, do they
become someone like you?
480
00:52:40,424 --> 00:52:42,119
Is that what happens?
481
00:52:45,820 --> 00:52:48,529
You have a smell.
482
00:52:49,819 --> 00:52:52,159
A foul, rotting smell.
483
00:52:54,258 --> 00:52:57,446
Nobody will want to be near you anymore.
484
00:52:57,566 --> 00:52:59,731
Nobody will like you anymore.
485
00:53:14,538 --> 00:53:16,362
This is going to be delicious.
486
00:53:16,482 --> 00:53:17,898
- Try it.
- It's delicious.
487
00:53:18,018 --> 00:53:20,625
- Take a look at this.
- Taste it.
488
00:53:20,745 --> 00:53:23,389
I want to taste.
489
00:53:26,215 --> 00:53:28,003
This is so good.
490
00:53:28,123 --> 00:53:30,214
Eat. Eat slowly.
491
00:53:35,501 --> 00:53:37,601
Eat one at a time.
492
00:53:37,721 --> 00:53:40,501
Would Mother or I take your food?
493
00:53:40,621 --> 00:53:41,680
Leave him alone.
494
00:53:41,800 --> 00:53:45,366
Maybe it's the heat,
but his face looks haggard.
495
00:53:45,486 --> 00:53:47,317
I think the eyes have gone in a little.
496
00:53:47,437 --> 00:53:51,204
Now that I look at you,
your cheeks have sunk in.
497
00:53:53,045 --> 00:53:54,059
I think so too, Mother.
498
00:53:54,179 --> 00:53:56,730
I need to eat more.
499
00:53:56,850 --> 00:53:58,610
You need to gain some weight.
500
00:54:07,881 --> 00:54:09,447
So, Madam...
501
00:54:09,567 --> 00:54:11,603
What are you doing here?
502
00:54:12,543 --> 00:54:13,777
Kye Hyang,
503
00:54:15,203 --> 00:54:17,414
I need to ask you this favor.
504
00:54:17,727 --> 00:54:18,888
What?
505
00:54:19,008 --> 00:54:20,989
Use this to hit Cho Ok.
506
00:54:22,460 --> 00:54:26,219
If you hit this with Cho Ok,
then the spirit will run away.
507
00:54:26,339 --> 00:54:30,218
So, have a strong stomach
and hit her until she faints.
508
00:54:30,338 --> 00:54:31,849
You need to hit her until the end.
509
00:54:31,969 --> 00:54:32,936
What?
510
00:54:33,056 --> 00:54:34,853
You want me to hit Miss Cho Ok?
511
00:54:36,364 --> 00:54:39,275
If it's hitting Miss Cho Ok,
do you want me to do it?
512
00:54:40,195 --> 00:54:41,798
I think it'll be fun.
513
00:54:42,738 --> 00:54:44,415
Do you think so, Hyungnim?
514
00:55:09,793 --> 00:55:10,825
Cho Ok.
515
00:55:16,212 --> 00:55:17,594
It's your Mother.
516
00:55:26,672 --> 00:55:27,649
Cho Ok.
517
00:55:30,255 --> 00:55:31,453
Come.
518
00:55:33,129 --> 00:55:34,493
Come here.
519
00:55:35,506 --> 00:55:36,969
Come here, Cho Ok.
520
00:55:37,089 --> 00:55:37,927
Now.
521
00:55:44,227 --> 00:55:45,406
Just one time...
522
00:55:46,125 --> 00:55:47,912
Let me hold your hand.
523
00:55:51,393 --> 00:55:56,018
Do you know how much
I wanted to see you?
524
00:56:00,153 --> 00:56:01,075
Please...
525
00:56:02,365 --> 00:56:04,336
Please, just one time, Cho Ok.
526
00:56:05,681 --> 00:56:07,634
Please, just one time...
527
00:56:08,081 --> 00:56:09,316
Please...
528
00:56:27,054 --> 00:56:28,731
What brings you here?
529
00:56:30,076 --> 00:56:32,416
Are you here to see how we're doing?
530
00:56:33,686 --> 00:56:35,988
Did you think we'd be crying over you?
531
00:56:37,739 --> 00:56:39,342
Look for yourself.
532
00:56:40,651 --> 00:56:42,960
Nobody wants you here in this house.
533
00:56:44,851 --> 00:56:48,684
Obviously me. The second mistress.
And His Excellency.
534
00:56:50,119 --> 00:56:52,440
Even the child who you
think is your daughter.
535
00:56:52,560 --> 00:56:54,338
Nobody wants you now.
536
00:56:55,481 --> 00:56:57,065
Do you understand now?
537
00:57:06,650 --> 00:57:08,548
Do you think this is the end?
538
00:57:16,505 --> 00:57:18,606
Do you think you've won?
539
00:57:22,270 --> 00:57:26,490
Becoming a parent to a dead child,
can you invoke such evil?
540
00:57:29,380 --> 00:57:31,389
Do you think your child can live
541
00:57:31,509 --> 00:57:35,461
in my child's body for a thousand,
ten thousand years?
542
00:57:35,581 --> 00:57:38,140
Do you think I'm someone
who will allow that?
543
00:57:40,314 --> 00:57:42,311
If there was a mirror...
544
00:57:42,431 --> 00:57:44,762
I wish I could show you your expression.
545
00:57:45,831 --> 00:57:48,668
Your expression is one of desperation.
546
00:58:12,775 --> 00:58:14,065
Shaman...
547
00:58:18,108 --> 00:58:20,117
Shaman, are you not here?
548
00:58:26,125 --> 00:58:27,230
There...
549
00:58:30,142 --> 00:58:32,334
Is anyone there?
550
00:58:38,688 --> 00:58:39,904
Cho Ok...
551
00:58:42,221 --> 00:58:44,727
I lost my daughter, Cho Ok...
552
00:58:50,512 --> 00:58:52,446
To find my daughter...
553
00:58:54,050 --> 00:58:56,592
Will nobody help me?
554
00:59:01,927 --> 00:59:03,733
Cho Ok!
555
00:59:41,270 --> 00:59:42,671
Look here.
556
00:59:42,791 --> 00:59:43,942
My daughter...
557
00:59:44,062 --> 00:59:46,098
Find my daughter.
558
00:59:46,218 --> 00:59:47,543
Please.
559
00:59:47,663 --> 00:59:50,141
Please find my daughter, Cho Ok.
560
00:59:50,712 --> 00:59:54,047
You... you can do it.
561
00:59:54,167 --> 00:59:57,868
You saved my Cho Ok... you can do it.
562
01:00:05,560 --> 01:00:06,813
Please...
563
01:03:02,641 --> 01:03:06,935
You need to stab her heart for
Miss Cho Ok to return.
564
01:03:18,074 --> 01:03:19,861
Why isn't he coming?
565
01:03:21,022 --> 01:03:23,547
How can he disappear at
such an urgent moment?
566
01:03:23,667 --> 01:03:25,521
Why can't the shaman do this?
567
01:03:28,045 --> 01:03:29,685
Yeon! Yeon!
568
01:03:41,385 --> 01:03:42,527
Go away!
569
01:03:44,665 --> 01:03:46,784
Get away from my child!
570
01:03:50,251 --> 01:03:52,296
So this is your doing again.
571
01:03:52,416 --> 01:03:54,212
I told you to go away.
572
01:03:57,361 --> 01:04:01,231
You... you wish to die!
573
01:04:08,364 --> 01:04:11,938
Where were you?
574
01:04:16,150 --> 01:04:18,712
You... you...
575
01:04:19,909 --> 01:04:22,268
How can you be alive?
576
01:04:24,230 --> 01:04:29,020
You... how can you be alive?
577
01:04:58,429 --> 01:04:59,903
Mother!
578
01:05:08,112 --> 01:05:10,157
Baby! Baby!
579
01:05:10,821 --> 01:05:11,871
Baby!
580
01:05:12,332 --> 01:05:13,806
Baby!
581
01:05:14,639 --> 01:05:16,002
Baby! Baby!
582
01:05:16,122 --> 01:05:17,310
Baby, open your eyes!
583
01:05:17,430 --> 01:05:19,687
- Baby!
- Cho Ok!
584
01:05:19,807 --> 01:05:21,106
- Baby!
- Cho Ok!
585
01:05:21,226 --> 01:05:23,380
Cho Ok! Cho Ok!
586
01:05:23,500 --> 01:05:24,675
Cho Ok!
587
01:05:27,023 --> 01:05:28,479
Baby! Baby!
588
01:05:28,599 --> 01:05:29,658
Open your eyes!
589
01:05:29,778 --> 01:05:30,985
Baby!
590
01:05:41,421 --> 01:05:43,540
Baby! Baby!
591
01:06:22,245 --> 01:06:23,553
Baby.
592
01:07:19,035 --> 01:07:21,541
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
593
01:07:21,661 --> 01:07:24,158
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
594
01:07:24,278 --> 01:07:26,783
Main Translator: SeMe
595
01:07:26,903 --> 01:07:29,399
Timer: hitomi83
Editor/QC: puela
596
01:07:29,519 --> 01:07:31,525
Coordinators: mily2, ay_link
597
01:07:32,144 --> 01:07:36,337
It was like a fox's pulse, it was also
like a wild animal's pulse.
598
01:07:36,457 --> 01:07:40,914
When it touches the body,
her true character appears.
599
01:07:41,034 --> 01:07:42,591
Then what kind of medicine
are you asking for?
600
01:07:42,711 --> 01:07:44,017
You knew from the beginning.
601
01:07:44,137 --> 01:07:46,118
You knew what would happen,
yet you dragged me to insanity.
602
01:07:46,238 --> 01:07:47,776
What do you think you're doing?
603
01:07:47,896 --> 01:07:49,331
What are you doing?
604
01:07:49,451 --> 01:07:51,358
You ugly, monsterous beast.
605
01:07:51,478 --> 01:07:53,237
You dare to have human senses.
606
01:07:53,357 --> 01:07:55,732
Perhaps, this good thing...
607
01:07:55,852 --> 01:07:58,754
The full moon has risen.
608
01:07:58,874 --> 01:08:01,094
Is anyone out there?
609
01:08:01,513 --> 01:08:02,821
Mother.
610
01:08:45,228 --> 01:08:47,725
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
611
01:08:47,845 --> 01:08:50,351
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com