1 00:00:00,015 --> 00:00:03,892 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,012 --> 00:00:08,064 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:11,472 --> 00:00:13,536 Episode 13 4 00:00:19,223 --> 00:00:21,006 Where are you going Young Miss? 5 00:01:01,755 --> 00:01:02,757 Cho Ok! 6 00:01:03,964 --> 00:01:04,951 Cho Ok! 7 00:01:06,735 --> 00:01:07,708 Cho Ok! 8 00:01:25,771 --> 00:01:26,965 My lord! 9 00:01:31,708 --> 00:01:33,127 My lord! 10 00:01:33,247 --> 00:01:34,546 My lord! 11 00:01:43,207 --> 00:01:45,676 Cho... Cho Ok... 12 00:01:47,111 --> 00:01:48,732 I will get rid of you all! 13 00:01:49,119 --> 00:01:51,275 All the people who made me like this... 14 00:01:59,489 --> 00:02:00,945 ...I will kill them all! 15 00:02:01,065 --> 00:02:03,506 I will slice and tear them apart. 16 00:02:24,135 --> 00:02:25,462 My lord! 17 00:02:25,582 --> 00:02:27,397 - My lord! - My lord! 18 00:02:33,522 --> 00:02:34,406 Why? 19 00:02:35,180 --> 00:02:36,820 Why have you come now? 20 00:02:41,562 --> 00:02:42,815 Here... 21 00:02:43,423 --> 00:02:45,100 It hurts right here. 22 00:02:46,611 --> 00:02:48,177 It hurts here. 23 00:02:48,297 --> 00:02:50,141 It feels like I'm dying. 24 00:04:06,970 --> 00:04:08,168 Mother! 25 00:04:09,181 --> 00:04:10,103 Mother! 26 00:04:10,223 --> 00:04:11,466 Mother! 27 00:04:13,969 --> 00:04:15,278 Baby. 28 00:04:15,665 --> 00:04:16,899 Baby. 29 00:04:20,161 --> 00:04:21,250 Mother! 30 00:04:21,370 --> 00:04:22,522 Mother! 31 00:04:23,532 --> 00:04:24,675 Yeon. 32 00:04:30,034 --> 00:04:31,453 Your Mother is right here. 33 00:04:31,573 --> 00:04:32,595 I am right here. 34 00:04:32,715 --> 00:04:33,996 Mother! 35 00:04:36,113 --> 00:04:37,439 Yes, baby... 36 00:04:47,901 --> 00:04:49,172 His Excellency... 37 00:04:49,990 --> 00:04:52,975 His Excellency was going to kill me again. 38 00:04:58,957 --> 00:05:01,278 I am right here next to you. 39 00:05:02,181 --> 00:05:03,342 It is all right. 40 00:05:03,968 --> 00:05:05,369 It is all right now. 41 00:05:05,995 --> 00:05:07,285 It is not. 42 00:05:08,757 --> 00:05:12,074 Like before, he'll give me a strange drug... 43 00:05:12,866 --> 00:05:15,114 ...he'll take me to that scary cave again. 44 00:05:16,321 --> 00:05:18,201 He said Miss Cho Ok is sick... 45 00:05:18,321 --> 00:05:22,070 ...he needs my liver to cure Miss Cho Ok. 46 00:05:24,564 --> 00:05:28,489 That man said that? 47 00:05:30,164 --> 00:05:35,341 That worthless human being said that to you? 48 00:05:38,518 --> 00:05:40,084 His Excellency... 49 00:05:41,669 --> 00:05:43,917 said to just hold on a little longer. 50 00:05:45,720 --> 00:05:47,526 That it won't hurt... 51 00:05:48,632 --> 00:05:50,087 That's what he said. 52 00:05:50,585 --> 00:05:52,335 It will not hurt. 53 00:05:58,468 --> 00:05:59,979 A little longer... 54 00:06:01,407 --> 00:06:02,789 Just hold on a little longer. 55 00:06:09,513 --> 00:06:10,895 I was... 56 00:06:12,184 --> 00:06:15,298 tied really tightly on the coffin board. 57 00:06:16,623 --> 00:06:18,300 I had no strength. 58 00:06:20,437 --> 00:06:21,948 I lost the bell... 59 00:06:23,365 --> 00:06:27,732 Because of the strange drug, I couldn't even find your scent. 60 00:06:31,878 --> 00:06:35,398 If I sang the song, I thought you'd appear... so I started singing. 61 00:06:35,518 --> 00:06:37,167 I have a request. 62 00:06:39,381 --> 00:06:42,569 May I sing a song? 63 00:06:43,877 --> 00:06:45,996 You did not come. 64 00:06:49,675 --> 00:06:50,928 And... 65 00:07:01,201 --> 00:07:02,897 My body... 66 00:07:04,092 --> 00:07:05,806 ...was covered in blood... 67 00:07:06,782 --> 00:07:08,993 Sliced open with a knife. 68 00:07:11,723 --> 00:07:14,745 His Excellency was taking out my liver. 69 00:07:17,656 --> 00:07:18,835 It hurt. 70 00:07:18,955 --> 00:07:20,696 It was scary. 71 00:07:28,481 --> 00:07:31,816 I thought you would see my body in that state... 72 00:07:31,936 --> 00:07:33,474 So I was sad. 73 00:07:36,498 --> 00:07:37,751 Yeon... 74 00:07:40,865 --> 00:07:43,297 You told me never to trust humans, 75 00:07:44,552 --> 00:07:47,482 that human beings are senseless... 76 00:07:47,602 --> 00:07:49,730 You told me that but... 77 00:07:51,312 --> 00:07:55,182 I trusted him. I feel like such a fool. 78 00:08:00,188 --> 00:08:02,528 Is this a drawing of me? 79 00:08:04,626 --> 00:08:08,920 I know it's not great, but I wanted to give it to you. 80 00:08:11,112 --> 00:08:12,881 I really hated it. 81 00:08:25,826 --> 00:08:28,977 No, it's not your fault. 82 00:08:30,349 --> 00:08:34,052 It is my fault for not protecting you. 83 00:08:35,598 --> 00:08:38,398 It is all my fault, baby. 84 00:08:40,057 --> 00:08:41,402 Baby... 85 00:08:41,522 --> 00:08:45,232 I'm sorry... sorry, baby. 86 00:08:45,352 --> 00:08:47,527 It is my fault. 87 00:08:51,101 --> 00:08:54,657 Mother... Mother... 88 00:08:54,777 --> 00:08:57,329 I am so sorry. 89 00:09:01,107 --> 00:09:03,208 You saw it for yourself. 90 00:09:04,258 --> 00:09:06,598 That child is not our Cho Ok. 91 00:09:08,399 --> 00:09:13,300 At first I thought it was because the child had received such a shock. 92 00:09:14,054 --> 00:09:18,365 But as time passed, more and more strange things occurred. 93 00:09:19,397 --> 00:09:21,995 She kept calling Gu San Daek "Mother". 94 00:09:22,115 --> 00:09:24,823 She was drawing pictures like Yeon Yi. 95 00:09:24,943 --> 00:09:28,453 Plus, this is a child who would do anything for the sugar treat, 96 00:09:28,573 --> 00:09:31,033 yet, she said she didn't want to eat the sugar treat. 97 00:09:31,650 --> 00:09:35,870 My lord, think about the events of today. 98 00:09:36,881 --> 00:09:39,148 What kind of daughter was Cho Ok? 99 00:09:40,124 --> 00:09:44,399 She is a child who would jump up from her sleep when she heard your foot steps. 100 00:09:44,818 --> 00:09:48,706 She followed you around more than me. 101 00:09:50,143 --> 00:09:51,728 But that kind of Cho Ok... 102 00:09:51,848 --> 00:09:54,997 How could she have the desire to stab her own Father? 103 00:09:57,002 --> 00:09:59,398 Without a doubt, 104 00:10:00,208 --> 00:10:03,064 it is Yeon Yi's spirit. 105 00:10:05,135 --> 00:10:07,014 We need to find Cho Ok. 106 00:10:08,083 --> 00:10:10,368 We need to find our Cho Ok. 107 00:10:15,703 --> 00:10:17,546 My... my lord. 108 00:10:19,075 --> 00:10:21,139 What are you doing? 109 00:10:25,916 --> 00:10:27,077 My lord! 110 00:10:27,814 --> 00:10:29,049 My lord! 111 00:10:30,997 --> 00:10:32,231 My lord! 112 00:10:37,391 --> 00:10:38,607 My lord! 113 00:10:41,052 --> 00:10:47,372 However Yeon, if something happens to you again, I will die. 114 00:10:49,719 --> 00:10:52,077 I will commit the revenge. 115 00:10:52,722 --> 00:10:55,228 So you must not do anything. 116 00:10:55,348 --> 00:10:56,926 Understand? 117 00:11:00,685 --> 00:11:02,472 Why aren't you answering me? 118 00:11:03,784 --> 00:11:05,368 I do not want to. 119 00:11:07,082 --> 00:11:08,077 What? 120 00:11:08,630 --> 00:11:11,191 I cannot forgive His Excellency, no, 121 00:11:12,074 --> 00:11:14,212 I will never forgive him. 122 00:11:18,466 --> 00:11:19,645 My lord! 123 00:11:20,566 --> 00:11:21,746 My lord! 124 00:11:23,720 --> 00:11:24,825 My lord! 125 00:11:27,073 --> 00:11:28,621 My lord! 126 00:11:31,438 --> 00:11:33,023 It'll be better to die. 127 00:11:34,699 --> 00:11:36,431 It'll be better if you and I... 128 00:11:37,442 --> 00:11:38,843 ...die together. 129 00:11:39,635 --> 00:11:41,183 My lord! 130 00:11:43,689 --> 00:11:45,550 Do you know how I raised you? 131 00:11:47,324 --> 00:11:49,996 Do you know the things I did to save you? 132 00:11:51,267 --> 00:11:53,791 So in return, you do this? 133 00:11:57,415 --> 00:12:03,514 In this world, what Father gets stabbed by his child? 134 00:12:04,792 --> 00:12:06,985 What kind of child... 135 00:12:07,105 --> 00:12:09,269 ...stabs her own Father? 136 00:12:10,336 --> 00:12:13,321 Even a beast wouldn't do this to his parents. 137 00:12:14,500 --> 00:12:18,775 How could you, with your own hands, stab your own Father? 138 00:12:19,231 --> 00:12:23,175 After receiving this from you, 139 00:12:24,667 --> 00:12:27,007 I have no more reason to live. 140 00:12:28,735 --> 00:12:31,738 No. Let's die together. 141 00:12:33,376 --> 00:12:35,052 Come die with your Father. 142 00:12:35,172 --> 00:12:36,416 My lord! 143 00:12:36,536 --> 00:12:38,111 How can you do this? 144 00:12:38,231 --> 00:12:40,735 Cho Ok, what are you doing? 145 00:12:40,855 --> 00:12:43,314 Beg for your forgiveness right now. 146 00:12:47,189 --> 00:12:48,608 Miss... 147 00:12:48,728 --> 00:12:50,708 Do as madam says. 148 00:12:59,134 --> 00:13:00,608 I do not want to. 149 00:13:01,546 --> 00:13:03,831 I have done nothing wrong. 150 00:13:06,300 --> 00:13:07,350 What? 151 00:13:07,716 --> 00:13:09,946 I said I have done nothing wrong. 152 00:13:19,239 --> 00:13:21,118 Do you truly feel... 153 00:13:22,205 --> 00:13:23,864 ...that you've done... 154 00:13:24,863 --> 00:13:26,374 ...nothing wrong? 155 00:13:31,144 --> 00:13:33,742 My lord... why are you being like this? 156 00:13:33,862 --> 00:13:36,248 - She is a sick child. - You stay still! 157 00:13:38,903 --> 00:13:40,119 Cho Ok. 158 00:13:41,519 --> 00:13:42,772 Tell me. 159 00:13:44,605 --> 00:13:49,727 Have you really done nothing wrong? 160 00:14:02,447 --> 00:14:04,677 Yeon... please... 161 00:14:04,797 --> 00:14:07,551 Without you, I will die. 162 00:14:07,671 --> 00:14:10,186 Please... please Yeon... 163 00:14:26,630 --> 00:14:28,786 Forgive me, Father. 164 00:14:29,283 --> 00:14:31,679 What I did was wrong. 165 00:15:07,487 --> 00:15:10,656 Starting today, always have this on your body. 166 00:15:10,776 --> 00:15:13,125 Even when you sleep, you must hold onto it. 167 00:15:21,290 --> 00:15:24,423 Ow! This is chili powder. 168 00:15:24,543 --> 00:15:27,426 My tongue feels like it is splitting. 169 00:15:28,668 --> 00:15:30,787 Did I give it to you to eat it? 170 00:15:32,095 --> 00:15:34,988 Hold onto it and if Miss Cho Ok comes near you, 171 00:15:35,108 --> 00:15:37,607 spray this into her eyes then run away. 172 00:15:37,727 --> 00:15:39,044 What? 173 00:15:39,836 --> 00:15:44,000 Right now, Miss Cho Ok is possessed by Yeon Yi's ghost. 174 00:15:46,245 --> 00:15:49,082 Since you've never done anything nice to Yeon Yi, 175 00:15:49,202 --> 00:15:50,999 you never know when Yeon Yi's ghost will attack you. 176 00:15:51,119 --> 00:15:53,070 So watch out. Do you understand? 177 00:15:58,820 --> 00:16:01,529 What are you doing? Why aren't you taking that? 178 00:16:02,524 --> 00:16:04,311 I do not need things like this. 179 00:16:05,472 --> 00:16:06,670 What? 180 00:16:06,790 --> 00:16:09,011 If what you are saying is true, 181 00:16:09,131 --> 00:16:12,364 then shouldn't we console the poor Yeon Yi? 182 00:16:12,484 --> 00:16:16,049 How much anguish does she have in her heart for her to return? 183 00:16:19,925 --> 00:16:22,671 Oh... you... you... again... 184 00:16:24,878 --> 00:16:28,471 Mother, if I have two, it increases the effect, right? 185 00:16:32,516 --> 00:16:34,082 Honestly... 186 00:16:55,376 --> 00:16:58,417 To Cho Ok, what did you do? 187 00:17:00,831 --> 00:17:01,697 What? 188 00:17:01,817 --> 00:17:04,910 What did you do to Cho Ok for her to become like this? 189 00:17:07,304 --> 00:17:11,302 What did I do? What do you mean by that? 190 00:17:11,668 --> 00:17:17,307 Then why is Cho Ok calling you "Mother" and following you around? 191 00:17:21,508 --> 00:17:23,092 Tell me. 192 00:17:28,550 --> 00:17:33,764 When the burial storage was on fire, I am the one who saved Miss Cho Ok. 193 00:17:34,997 --> 00:17:38,848 Since then, she has been depending on me. 194 00:17:40,964 --> 00:17:44,778 Since then, I have felt she has changed. 195 00:17:47,227 --> 00:17:51,981 I am the Mother who doesn't even remember her own child. 196 00:17:54,134 --> 00:17:57,340 Thinking of my dead child's feelings, 197 00:17:57,460 --> 00:18:00,141 I want to do everything for the Young Miss. 198 00:18:26,399 --> 00:18:28,076 Just hold on a little longer. 199 00:18:28,665 --> 00:18:30,103 What is this? 200 00:18:30,223 --> 00:18:31,282 I don't like it. 201 00:18:31,402 --> 00:18:32,924 Don't do this. 202 00:18:35,852 --> 00:18:37,068 Miss! 203 00:18:37,363 --> 00:18:37,990 Miss! 204 00:18:38,110 --> 00:18:39,851 Miss! Miss! Miss! 205 00:18:41,931 --> 00:18:43,147 Stop this! 206 00:18:43,267 --> 00:18:46,003 Please! Please stop this! 207 00:18:47,662 --> 00:18:49,080 It's almost finished. 208 00:18:49,200 --> 00:18:50,359 We have to do this for you to be cured. 209 00:18:50,479 --> 00:18:51,298 I don't want to! 210 00:18:51,418 --> 00:18:53,878 Stop doing this to me! 211 00:19:02,385 --> 00:19:03,988 Don't do this! 212 00:19:09,786 --> 00:19:11,536 Don't do this! 213 00:19:12,400 --> 00:19:13,303 Please! 214 00:19:13,423 --> 00:19:14,721 Mother! 215 00:19:16,361 --> 00:19:17,596 Wife! 216 00:19:18,093 --> 00:19:20,489 - What are you doing? - Father! 217 00:19:20,996 --> 00:19:22,193 Father! 218 00:19:27,663 --> 00:19:31,035 My lord, just hold on a little longer. 219 00:19:31,901 --> 00:19:35,734 If I do this a little longer, our Cho Ok will return. 220 00:19:36,199 --> 00:19:37,102 Father... 221 00:19:37,222 --> 00:19:39,681 Father, I am so scared. 222 00:19:39,801 --> 00:19:41,671 Mother is scaring me. 223 00:19:42,464 --> 00:19:44,048 Do not listen to Cho Ok. 224 00:19:44,168 --> 00:19:46,610 She is not in her right state of mind. 225 00:19:46,730 --> 00:19:47,974 Come over here. 226 00:19:48,094 --> 00:19:49,263 Right now! 227 00:19:51,269 --> 00:19:53,701 The one who is not in the right state of mind is Mother. 228 00:19:53,821 --> 00:19:58,934 Father, tell Mother to stop doing this. Please? 229 00:20:00,751 --> 00:20:04,510 The one who took me to the exorcism time was Mother. 230 00:20:06,678 --> 00:20:10,013 I don't know why she's doing this to me? 231 00:20:13,457 --> 00:20:17,621 If you don't like me, then I'd rather you hit me. 232 00:20:19,058 --> 00:20:21,527 Wife. Stop this. 233 00:20:21,647 --> 00:20:23,854 The child is frightened. 234 00:20:23,974 --> 00:20:25,550 I cannot. 235 00:20:25,670 --> 00:20:27,890 I have not finished yet. 236 00:20:28,010 --> 00:20:30,182 Father... Father... 237 00:20:32,356 --> 00:20:34,180 Take Cho Ok and wash her. 238 00:20:34,300 --> 00:20:35,562 My lord! 239 00:20:36,405 --> 00:20:37,197 Madam... 240 00:20:37,317 --> 00:20:39,371 What are you doing? Take her out now. 241 00:20:40,219 --> 00:20:41,454 Yes. 242 00:20:55,540 --> 00:20:56,904 My lord. 243 00:20:57,024 --> 00:20:58,193 How can you do this? 244 00:20:58,313 --> 00:21:00,374 The child is so frightened she didn't know what to do. 245 00:21:00,494 --> 00:21:01,922 You saw it too. 246 00:21:03,452 --> 00:21:05,663 You cannot just let this pass. 247 00:21:05,783 --> 00:21:08,349 Cho Ok has not returned yet. 248 00:21:12,403 --> 00:21:15,148 At this rate, you could harm a normal child. 249 00:21:16,568 --> 00:21:20,714 I will continue to observe so do not interfere anymore. 250 00:21:26,554 --> 00:21:27,788 My lord! 251 00:21:51,661 --> 00:21:53,762 Why are you alone? 252 00:21:54,941 --> 00:21:56,305 Where's the Master? 253 00:21:56,671 --> 00:21:58,771 I told you to bring the Master! 254 00:21:58,891 --> 00:22:04,011 Yeah, whatever because soon his bride is arriving. 255 00:22:04,131 --> 00:22:05,061 What? 256 00:22:05,181 --> 00:22:09,159 And after the marriage, my Master is leaving with her. 257 00:22:10,760 --> 00:22:15,624 It's a good thing. If he stayed here, all he'd do is think of Miss Yeon Yi. 258 00:22:15,744 --> 00:22:18,985 Anyway, I just stopped by to tell you this. 259 00:22:19,105 --> 00:22:20,146 I'm going. 260 00:22:31,479 --> 00:22:35,165 Aigoo, my poor Young Miss... 261 00:22:35,285 --> 00:22:39,550 She's lost her mind and the Master is leaving for good. 262 00:22:53,463 --> 00:22:57,185 This is the bestowment for the marriage ceremony. 263 00:23:05,713 --> 00:23:10,155 So now, our two houses have joined. 264 00:23:41,197 --> 00:23:42,431 Yeon Yi... 265 00:23:44,622 --> 00:23:45,930 Your spirit... 266 00:23:47,588 --> 00:23:51,661 your spirit... has it really left? 267 00:23:56,665 --> 00:24:02,028 I can never see you again? 268 00:24:18,379 --> 00:24:23,188 So what was Madam doing that Cho Ok disappeared? 269 00:24:23,308 --> 00:24:27,120 She went out to get a cure for Miss Cho Ok. 270 00:24:28,723 --> 00:24:29,644 My lord! 271 00:24:32,602 --> 00:24:35,513 You need to go down right away. 272 00:25:18,561 --> 00:25:19,648 Cho Ok. 273 00:25:24,328 --> 00:25:27,110 What are you doing here? 274 00:25:28,769 --> 00:25:30,206 It is nothing. 275 00:25:31,330 --> 00:25:32,527 Cho Ok. 276 00:25:35,107 --> 00:25:37,447 Didn't you come here to say something? 277 00:25:51,621 --> 00:25:55,270 Master, are you really leaving? 278 00:26:01,429 --> 00:26:02,682 That's right. 279 00:26:03,612 --> 00:26:04,847 I am leaving. 280 00:26:06,800 --> 00:26:09,730 I didn't know you'd be leaving so soon. 281 00:26:11,110 --> 00:26:12,473 Just... 282 00:26:14,648 --> 00:26:15,827 just... 283 00:26:16,783 --> 00:26:18,644 I just wanted to watch you. 284 00:26:19,766 --> 00:26:24,077 Liking you, my longing for you... 285 00:26:26,968 --> 00:26:28,147 I just... 286 00:26:30,985 --> 00:26:34,228 I just wanted to watch you from afar. 287 00:26:34,348 --> 00:26:35,775 But... 288 00:26:37,415 --> 00:26:39,866 now that you're leaving... 289 00:26:39,986 --> 00:26:42,133 Going far away... 290 00:26:43,310 --> 00:26:44,434 Cho Ok. 291 00:26:45,263 --> 00:26:47,750 Why are you like this all of a sudden? 292 00:26:47,870 --> 00:26:50,330 I'm miserable because of Yeon Yi... my heart... 293 00:26:50,450 --> 00:26:52,530 You know this already. 294 00:26:53,838 --> 00:26:54,814 Yes. 295 00:26:55,420 --> 00:26:59,676 I know... better than anyone else. 296 00:27:00,874 --> 00:27:03,380 That's why I came to look for you. 297 00:27:05,945 --> 00:27:07,382 Master! 298 00:27:12,790 --> 00:27:14,577 What are you doing? 299 00:27:15,406 --> 00:27:19,644 Please forgive this pathetic girl. 300 00:27:51,676 --> 00:27:54,808 I think I need to reconsider this marriage! 301 00:27:56,071 --> 00:27:57,250 Let's go! 302 00:27:58,264 --> 00:27:59,922 If you go like this... 303 00:28:12,753 --> 00:28:14,061 Cho Ok! 304 00:28:42,491 --> 00:28:45,420 Exactly how have you raised your daughter...? 305 00:28:47,239 --> 00:28:49,192 I do not have anything to say. 306 00:28:49,929 --> 00:28:51,993 I am deeply sorry. 307 00:28:53,966 --> 00:28:55,790 You're deeply sorry. 308 00:28:56,748 --> 00:29:00,489 Not just regular, but because you're deeply sorry, 309 00:29:00,609 --> 00:29:02,818 everything will be all right? 310 00:29:13,027 --> 00:29:14,482 I am sorry. 311 00:29:15,456 --> 00:29:17,760 I have caused trouble again. 312 00:29:25,239 --> 00:29:26,547 It's all right. 313 00:29:27,358 --> 00:29:29,495 I know your feelings very well. 314 00:29:50,418 --> 00:29:51,634 Let's go. 315 00:29:53,071 --> 00:29:53,937 My lord! 316 00:29:55,006 --> 00:29:57,033 What are you doing? Let's go! 317 00:30:01,222 --> 00:30:02,218 Miss! 318 00:30:02,338 --> 00:30:03,526 Miss! 319 00:30:03,646 --> 00:30:05,221 Why are you doing this? 320 00:30:05,341 --> 00:30:07,746 How could you cause so much trouble? 321 00:30:13,777 --> 00:30:16,209 How far have we come? 322 00:30:16,578 --> 00:30:19,249 We have come to the stream. 323 00:30:19,710 --> 00:30:22,363 How far have we come? 324 00:30:22,483 --> 00:30:24,909 We have come to the road. 325 00:30:25,554 --> 00:30:28,521 How far have we come? 326 00:30:28,641 --> 00:30:31,218 We have come to the posts. 327 00:30:31,568 --> 00:30:34,056 How far have we come? 328 00:30:34,176 --> 00:30:36,286 We have come to a corner. 329 00:30:36,406 --> 00:30:38,196 Be quiet! 330 00:30:38,316 --> 00:30:39,375 No! 331 00:30:52,780 --> 00:30:53,904 Mother! 332 00:30:55,309 --> 00:30:56,525 How...? 333 00:30:57,815 --> 00:30:59,639 How could I...? 334 00:31:02,917 --> 00:31:04,834 I am fine miss. 335 00:31:07,211 --> 00:31:09,238 Let's go home now. 336 00:31:17,584 --> 00:31:18,800 Sir. 337 00:31:21,387 --> 00:31:23,985 What exactly did you feed her? 338 00:31:24,105 --> 00:31:26,362 She throws a deadly weapon at her Father. 339 00:31:26,482 --> 00:31:28,995 And she calls your mistress "Mother". 340 00:31:29,751 --> 00:31:32,422 What exactly did you feed her for her to be this way? 341 00:31:50,561 --> 00:31:51,980 Who are you? 342 00:32:03,084 --> 00:32:05,977 Exactly who are you? 343 00:32:10,037 --> 00:32:13,962 Exactly how did you become like this? 344 00:32:19,441 --> 00:32:20,602 Cho Ok... 345 00:32:22,276 --> 00:32:28,504 I remember the first steps you took. 346 00:32:32,598 --> 00:32:34,735 With your cute mouth, 347 00:32:35,801 --> 00:32:42,416 calling me "Father", I remember them vividly. 348 00:32:44,964 --> 00:32:51,192 When I bought the sugar treats from the village, I would run home. 349 00:32:55,655 --> 00:32:57,922 If I could see your smiling face... 350 00:33:00,922 --> 00:33:02,360 your father... 351 00:33:04,000 --> 00:33:06,248 I could do anything. 352 00:33:07,682 --> 00:33:08,769 But how... 353 00:33:10,886 --> 00:33:12,987 that pretty and precious child... 354 00:33:15,327 --> 00:33:17,298 With that pretty mouth... 355 00:33:19,852 --> 00:33:21,750 your pretty hands... 356 00:33:23,113 --> 00:33:25,564 How could you... how...? 357 00:33:29,332 --> 00:33:31,414 You're not even worthy of being a beast. 358 00:33:31,534 --> 00:33:34,325 Have you already forgotten what you have done to me? 359 00:33:35,834 --> 00:33:39,795 Just you wait... with my own hands... 360 00:33:39,915 --> 00:33:42,265 I will end your breathing. 361 00:35:57,579 --> 00:36:00,453 00:36:04,599 Mother! 363 00:36:08,738 --> 00:36:10,156 Mother! 364 00:36:10,276 --> 00:36:13,639 Mother! Mother! 365 00:36:19,935 --> 00:36:21,556 Is your spirit... 366 00:36:22,955 --> 00:36:26,474 Are you my daughter, Cho Ok? 367 00:36:26,594 --> 00:36:28,556 Yes, you are correct. 368 00:36:28,676 --> 00:36:30,823 Mother, I am Cho Ok. 369 00:36:32,341 --> 00:36:35,289 Mother, please find my body. 370 00:36:35,934 --> 00:36:39,545 Yeon Yi,that girl, has stolen my body. 371 00:36:40,688 --> 00:36:41,904 Cho Ok! 372 00:36:44,594 --> 00:36:45,865 Cho Ok! 373 00:36:48,148 --> 00:36:50,728 All right. All right, baby. 374 00:36:51,970 --> 00:36:55,378 Your Mother... I will find it for you. 375 00:36:55,498 --> 00:36:57,977 I will find your body for you. 376 00:36:59,172 --> 00:37:03,871 I will do whatever it takes to return your body. 377 00:37:14,920 --> 00:37:16,634 It's the heart. 378 00:37:19,168 --> 00:37:19,978 Wh... what? 379 00:37:20,098 --> 00:37:22,687 Yeon Yi is in my heart. 380 00:37:23,627 --> 00:37:27,072 On the full moon, stab her heart. 381 00:37:27,959 --> 00:37:31,957 Then Yeon Yi's soul will leave. 382 00:37:40,928 --> 00:37:42,291 Cho Ok! 383 00:37:43,320 --> 00:37:45,384 Cho Ok! No! 384 00:41:01,877 --> 00:41:03,590 Sleeping, boom, boom. 385 00:41:03,710 --> 00:41:05,403 Awake, boom, boom. 386 00:41:05,523 --> 00:41:07,153 Come here, boom, boom. 387 00:41:07,273 --> 00:41:09,033 Go there, boom, boom. 388 00:41:09,153 --> 00:41:10,673 Sleeping, boom, boom. 389 00:41:10,793 --> 00:41:12,656 Awake, boom, boom. 390 00:41:12,776 --> 00:41:14,229 I live over here. 391 00:41:14,349 --> 00:41:16,477 Over there is fun. 392 00:41:41,377 --> 00:41:43,238 Forgive me. 393 00:41:45,134 --> 00:41:51,399 This is the only way you and I can live. 394 00:42:13,334 --> 00:42:14,402 Cho Ok! 395 00:42:35,266 --> 00:42:36,593 Cho Ok... 396 00:42:40,776 --> 00:42:42,103 Cho Ok... 397 00:42:44,816 --> 00:42:46,898 Your Mother has lost her mind. 398 00:42:49,865 --> 00:42:51,928 Your Mother has lost her mind. 399 00:43:00,291 --> 00:43:02,466 Your Mother has lost her mind. 400 00:43:13,580 --> 00:43:15,459 That is not it, my lord. 401 00:43:16,097 --> 00:43:17,529 This is not what it looks like. 402 00:43:17,649 --> 00:43:20,499 Wife, have you gone insane? 403 00:43:21,586 --> 00:43:23,277 How can you do this to your child? 404 00:43:23,397 --> 00:43:25,698 How can you do this to Cho Ok? 405 00:43:25,818 --> 00:43:27,817 That is not it, my lord. 406 00:43:27,937 --> 00:43:30,673 I did this to bring back Cho Ok... 407 00:43:30,793 --> 00:43:32,074 Cho Ok! Cho Ok! 408 00:43:32,194 --> 00:43:35,271 Everything you do, you say it's because of Cho Ok! 409 00:43:41,701 --> 00:43:46,658 However, this time, for Cho Ok's sake, 410 00:43:48,296 --> 00:43:50,433 I will make a decision. 411 00:43:54,597 --> 00:43:56,182 Leave this house. 412 00:43:57,453 --> 00:43:58,466 What? 413 00:44:00,198 --> 00:44:01,746 This instant. 414 00:44:01,866 --> 00:44:03,570 Leave this house. 415 00:44:06,477 --> 00:44:08,540 How can you tell me to leave? 416 00:44:11,357 --> 00:44:15,798 Our Cho Ok is here, so how can you tell me to leave? 417 00:44:15,918 --> 00:44:19,354 It's exactly to protect our Cho Ok! 418 00:44:21,372 --> 00:44:23,178 Leave. This instant. 419 00:45:10,008 --> 00:45:11,666 Oh Seo Bang, 420 00:45:12,458 --> 00:45:16,273 can't you let me see Cho Ok one last time? 421 00:45:17,967 --> 00:45:19,441 Madam... 422 00:45:19,561 --> 00:45:21,854 I'm not saying I won't leave. 423 00:45:22,702 --> 00:45:24,895 A mother is asking to see her child's face. 424 00:45:25,015 --> 00:45:26,571 Won't you let me? 425 00:45:27,294 --> 00:45:29,966 My apologies. 426 00:45:39,749 --> 00:45:42,826 Look here, you bring her over. 427 00:45:43,352 --> 00:45:44,974 You know. 428 00:45:45,094 --> 00:45:48,309 You know better than anyone a Mother's heart. 429 00:45:49,965 --> 00:45:52,194 I do want to... 430 00:45:59,164 --> 00:46:01,633 Chung Il, could you bring her to me? 431 00:46:03,254 --> 00:46:05,299 Let's... et's go kids. Let's go. 432 00:47:03,417 --> 00:47:04,614 Master! 433 00:47:17,500 --> 00:47:19,583 You. Who are you? 434 00:47:22,786 --> 00:47:24,610 I thought about it all night. 435 00:47:24,730 --> 00:47:26,232 How all this happened. 436 00:47:27,519 --> 00:47:30,431 How you behaved at my house, 437 00:47:30,551 --> 00:47:32,236 I cannot understand. 438 00:47:34,280 --> 00:47:36,528 Though there are no explanations, 439 00:47:38,444 --> 00:47:39,734 I will not ask. 440 00:47:41,077 --> 00:47:42,035 Are you... 441 00:47:43,251 --> 00:47:44,799 really Yeon Yi? 442 00:47:46,162 --> 00:47:47,176 What? 443 00:47:50,766 --> 00:47:52,203 I am not. 444 00:47:53,431 --> 00:47:55,532 I am not Yeon Yi. 445 00:47:57,282 --> 00:47:59,033 Are you sure? 446 00:47:59,153 --> 00:48:00,599 I am Cho Ok. 447 00:48:00,719 --> 00:48:03,742 Please go back. 448 00:48:22,522 --> 00:48:24,026 I am going in now. 449 00:48:51,145 --> 00:48:57,410 This is... that time... you and Yeon Yi looked good, so... 450 00:49:08,106 --> 00:49:09,603 Yeon Yi! 451 00:49:20,161 --> 00:49:21,309 Yeon Yi! 452 00:49:21,429 --> 00:49:22,714 Master... 453 00:49:34,604 --> 00:49:35,728 Yeon Yi! 454 00:49:38,087 --> 00:49:39,561 Master... 455 00:49:53,774 --> 00:49:55,119 I returned home. 456 00:49:56,664 --> 00:49:58,138 Like last time, 457 00:49:59,778 --> 00:50:03,703 you'd be shocked at seeing my form. 458 00:50:05,869 --> 00:50:07,693 Because I am a monster. 459 00:50:08,578 --> 00:50:09,941 That's why... 460 00:50:11,821 --> 00:50:13,295 You are a dummy. 461 00:50:16,430 --> 00:50:17,572 But, 462 00:50:18,770 --> 00:50:21,884 you being a dummy is my fault. 463 00:50:23,796 --> 00:50:26,025 I told you I'd like you, even as a monster. 464 00:50:27,260 --> 00:50:30,816 But not long after I said that, I fled. 465 00:50:32,477 --> 00:50:34,633 So how could you possibly trust me. 466 00:50:35,793 --> 00:50:40,142 So, even though I am not worthy, 467 00:50:45,597 --> 00:50:48,692 Yeon Yi, do not ever leave my side. 468 00:50:52,546 --> 00:50:54,573 If I am to be punished, 469 00:50:55,547 --> 00:50:57,611 then I have received them all after you left. 470 00:50:57,731 --> 00:50:58,716 So... 471 00:51:00,227 --> 00:51:02,438 do not ever leave me. 472 00:51:03,985 --> 00:51:06,822 I don't care if you're a spirit or a monster. 473 00:51:08,683 --> 00:51:09,697 This is the truth. 474 00:51:12,772 --> 00:51:14,872 Do not ever leave my side. 475 00:52:17,817 --> 00:52:19,936 You need to be careful as not to hurt yourself. 476 00:52:20,765 --> 00:52:23,400 Don't you need to return the body to its owner soon? 477 00:52:26,460 --> 00:52:29,647 That time, why did you do that to me? 478 00:52:31,192 --> 00:52:34,749 Didn't you tell them to take my liver and give it to Miss Cho Ok? 479 00:52:35,651 --> 00:52:39,373 If a human eats a liver, do they become someone like you? 480 00:52:40,424 --> 00:52:42,119 Is that what happens? 481 00:52:45,820 --> 00:52:48,529 You have a smell. 482 00:52:49,819 --> 00:52:52,159 A foul, rotting smell. 483 00:52:54,258 --> 00:52:57,446 Nobody will want to be near you anymore. 484 00:52:57,566 --> 00:52:59,731 Nobody will like you anymore. 485 00:53:14,538 --> 00:53:16,362 This is going to be delicious. 486 00:53:16,482 --> 00:53:17,898 - Try it. - It's delicious. 487 00:53:18,018 --> 00:53:20,625 - Take a look at this. - Taste it. 488 00:53:20,745 --> 00:53:23,389 I want to taste. 489 00:53:26,215 --> 00:53:28,003 This is so good. 490 00:53:28,123 --> 00:53:30,214 Eat. Eat slowly. 491 00:53:35,501 --> 00:53:37,601 Eat one at a time. 492 00:53:37,721 --> 00:53:40,501 Would Mother or I take your food? 493 00:53:40,621 --> 00:53:41,680 Leave him alone. 494 00:53:41,800 --> 00:53:45,366 Maybe it's the heat, but his face looks haggard. 495 00:53:45,486 --> 00:53:47,317 I think the eyes have gone in a little. 496 00:53:47,437 --> 00:53:51,204 Now that I look at you, your cheeks have sunk in. 497 00:53:53,045 --> 00:53:54,059 I think so too, Mother. 498 00:53:54,179 --> 00:53:56,730 I need to eat more. 499 00:53:56,850 --> 00:53:58,610 You need to gain some weight. 500 00:54:07,881 --> 00:54:09,447 So, Madam... 501 00:54:09,567 --> 00:54:11,603 What are you doing here? 502 00:54:12,543 --> 00:54:13,777 Kye Hyang, 503 00:54:15,203 --> 00:54:17,414 I need to ask you this favor. 504 00:54:17,727 --> 00:54:18,888 What? 505 00:54:19,008 --> 00:54:20,989 Use this to hit Cho Ok. 506 00:54:22,460 --> 00:54:26,219 If you hit this with Cho Ok, then the spirit will run away. 507 00:54:26,339 --> 00:54:30,218 So, have a strong stomach and hit her until she faints. 508 00:54:30,338 --> 00:54:31,849 You need to hit her until the end. 509 00:54:31,969 --> 00:54:32,936 What? 510 00:54:33,056 --> 00:54:34,853 You want me to hit Miss Cho Ok? 511 00:54:36,364 --> 00:54:39,275 If it's hitting Miss Cho Ok, do you want me to do it? 512 00:54:40,195 --> 00:54:41,798 I think it'll be fun. 513 00:54:42,738 --> 00:54:44,415 Do you think so, Hyungnim? 514 00:55:09,793 --> 00:55:10,825 Cho Ok. 515 00:55:16,212 --> 00:55:17,594 It's your Mother. 516 00:55:26,672 --> 00:55:27,649 Cho Ok. 517 00:55:30,255 --> 00:55:31,453 Come. 518 00:55:33,129 --> 00:55:34,493 Come here. 519 00:55:35,506 --> 00:55:36,969 Come here, Cho Ok. 520 00:55:37,089 --> 00:55:37,927 Now. 521 00:55:44,227 --> 00:55:45,406 Just one time... 522 00:55:46,125 --> 00:55:47,912 Let me hold your hand. 523 00:55:51,393 --> 00:55:56,018 Do you know how much I wanted to see you? 524 00:56:00,153 --> 00:56:01,075 Please... 525 00:56:02,365 --> 00:56:04,336 Please, just one time, Cho Ok. 526 00:56:05,681 --> 00:56:07,634 Please, just one time... 527 00:56:08,081 --> 00:56:09,316 Please... 528 00:56:27,054 --> 00:56:28,731 What brings you here? 529 00:56:30,076 --> 00:56:32,416 Are you here to see how we're doing? 530 00:56:33,686 --> 00:56:35,988 Did you think we'd be crying over you? 531 00:56:37,739 --> 00:56:39,342 Look for yourself. 532 00:56:40,651 --> 00:56:42,960 Nobody wants you here in this house. 533 00:56:44,851 --> 00:56:48,684 Obviously me. The second mistress. And His Excellency. 534 00:56:50,119 --> 00:56:52,440 Even the child who you think is your daughter. 535 00:56:52,560 --> 00:56:54,338 Nobody wants you now. 536 00:56:55,481 --> 00:56:57,065 Do you understand now? 537 00:57:06,650 --> 00:57:08,548 Do you think this is the end? 538 00:57:16,505 --> 00:57:18,606 Do you think you've won? 539 00:57:22,270 --> 00:57:26,490 Becoming a parent to a dead child, can you invoke such evil? 540 00:57:29,380 --> 00:57:31,389 Do you think your child can live 541 00:57:31,509 --> 00:57:35,461 in my child's body for a thousand, ten thousand years? 542 00:57:35,581 --> 00:57:38,140 Do you think I'm someone who will allow that? 543 00:57:40,314 --> 00:57:42,311 If there was a mirror... 544 00:57:42,431 --> 00:57:44,762 I wish I could show you your expression. 545 00:57:45,831 --> 00:57:48,668 Your expression is one of desperation. 546 00:58:12,775 --> 00:58:14,065 Shaman... 547 00:58:18,108 --> 00:58:20,117 Shaman, are you not here? 548 00:58:26,125 --> 00:58:27,230 There... 549 00:58:30,142 --> 00:58:32,334 Is anyone there? 550 00:58:38,688 --> 00:58:39,904 Cho Ok... 551 00:58:42,221 --> 00:58:44,727 I lost my daughter, Cho Ok... 552 00:58:50,512 --> 00:58:52,446 To find my daughter... 553 00:58:54,050 --> 00:58:56,592 Will nobody help me? 554 00:59:01,927 --> 00:59:03,733 Cho Ok! 555 00:59:41,270 --> 00:59:42,671 Look here. 556 00:59:42,791 --> 00:59:43,942 My daughter... 557 00:59:44,062 --> 00:59:46,098 Find my daughter. 558 00:59:46,218 --> 00:59:47,543 Please. 559 00:59:47,663 --> 00:59:50,141 Please find my daughter, Cho Ok. 560 00:59:50,712 --> 00:59:54,047 You... you can do it. 561 00:59:54,167 --> 00:59:57,868 You saved my Cho Ok... you can do it. 562 01:00:05,560 --> 01:00:06,813 Please... 563 01:03:02,641 --> 01:03:06,935 You need to stab her heart for Miss Cho Ok to return. 564 01:03:18,074 --> 01:03:19,861 Why isn't he coming? 565 01:03:21,022 --> 01:03:23,547 How can he disappear at such an urgent moment? 566 01:03:23,667 --> 01:03:25,521 Why can't the shaman do this? 567 01:03:28,045 --> 01:03:29,685 Yeon! Yeon! 568 01:03:41,385 --> 01:03:42,527 Go away! 569 01:03:44,665 --> 01:03:46,784 Get away from my child! 570 01:03:50,251 --> 01:03:52,296 So this is your doing again. 571 01:03:52,416 --> 01:03:54,212 I told you to go away. 572 01:03:57,361 --> 01:04:01,231 You... you wish to die! 573 01:04:08,364 --> 01:04:11,938 Where were you? 574 01:04:16,150 --> 01:04:18,712 You... you... 575 01:04:19,909 --> 01:04:22,268 How can you be alive? 576 01:04:24,230 --> 01:04:29,020 You... how can you be alive? 577 01:04:58,429 --> 01:04:59,903 Mother! 578 01:05:08,112 --> 01:05:10,157 Baby! Baby! 579 01:05:10,821 --> 01:05:11,871 Baby! 580 01:05:12,332 --> 01:05:13,806 Baby! 581 01:05:14,639 --> 01:05:16,002 Baby! Baby! 582 01:05:16,122 --> 01:05:17,310 Baby, open your eyes! 583 01:05:17,430 --> 01:05:19,687 - Baby! - Cho Ok! 584 01:05:19,807 --> 01:05:21,106 - Baby! - Cho Ok! 585 01:05:21,226 --> 01:05:23,380 Cho Ok! Cho Ok! 586 01:05:23,500 --> 01:05:24,675 Cho Ok! 587 01:05:27,023 --> 01:05:28,479 Baby! Baby! 588 01:05:28,599 --> 01:05:29,658 Open your eyes! 589 01:05:29,778 --> 01:05:30,985 Baby! 590 01:05:41,421 --> 01:05:43,540 Baby! Baby! 591 01:06:22,245 --> 01:06:23,553 Baby. 592 01:07:19,035 --> 01:07:21,541 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 593 01:07:21,661 --> 01:07:24,158 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 594 01:07:24,278 --> 01:07:26,783 Main Translator: SeMe 595 01:07:26,903 --> 01:07:29,399 Timer: hitomi83 Editor/QC: puela 596 01:07:29,519 --> 01:07:31,525 Coordinators: mily2, ay_link 597 01:07:32,144 --> 01:07:36,337 It was like a fox's pulse, it was also like a wild animal's pulse. 598 01:07:36,457 --> 01:07:40,914 When it touches the body, her true character appears. 599 01:07:41,034 --> 01:07:42,591 Then what kind of medicine are you asking for? 600 01:07:42,711 --> 01:07:44,017 You knew from the beginning. 601 01:07:44,137 --> 01:07:46,118 You knew what would happen, yet you dragged me to insanity. 602 01:07:46,238 --> 01:07:47,776 What do you think you're doing? 603 01:07:47,896 --> 01:07:49,331 What are you doing? 604 01:07:49,451 --> 01:07:51,358 You ugly, monsterous beast. 605 01:07:51,478 --> 01:07:53,237 You dare to have human senses. 606 01:07:53,357 --> 01:07:55,732 Perhaps, this good thing... 607 01:07:55,852 --> 01:07:58,754 The full moon has risen. 608 01:07:58,874 --> 01:08:01,094 Is anyone out there? 609 01:08:01,513 --> 01:08:02,821 Mother. 610 01:08:45,228 --> 01:08:47,725 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 611 01:08:47,845 --> 01:08:50,351 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com